Culiacán.- El Instituto Sinaloense de Cultura, a través del Centro de Literatura, llevará cabo este martes 6 y miércoles 7 de agosto, una charla  y taller de cuento titulado “La doble historia”, a cargo de la escritora Cristina Rascón.

Los participantes en este taller gratuito, conocerán el secreto para lograr la revelación de una historia, cómo hablar de lo que no se nombra, como decía Hemingway, o cómo caminar en el secreto, como dice Luisa Valenzuela.

Ricardo Piglia habla de la doble historia dentro de cada cuento y cómo se entrelazan de forma elíptica, fragmentaria y recurrente.

Construir esa estructura y final es el objetivo de esta charla-taller en el que los participantes podrán traer sus cuentos para analizarlos durante la actividad que los ayudará a mejorar sus estructuras y finales.

Cristina Rascón es autora de los libros de cuento La desilusión óptima del amor, En voz alta, Hanami, Cuentráficos, El agua está helada, de crónica literaria Mi Patagonia, de minificción El sonido de las hojas, de haiku Reflejos y Zoológico de palabritas, así como de divulgación Para entender la economía del arte.

Tradujo del japonés la colección de haiku Flor del alba, de Chiyo-ni (japonés-español-náhuatl, con M. Carballo), así como los poemarios Sin conocer el mundo y Dos mil millones de años luz de soledad, de Tanikawa y Agend´Ars de Suga; del inglés, la novela Collages de Anaïs Nin y el poemario 1000 poemas japoneses básicos de Filliou.

Invitada a residencias artísticas en Austria, Brasil, China, Canadá y México/Estados Unidos, parte de su obra se ha traducido al inglés, francés, portugués, alemán, chino y japonés, para más de cuarenta antologías en los géneros cuento, poesía y haiku, indica un comunicado.

Ha recibido el Premio Latinoamericano de Cuento Benemérito de América, el Premio Regional de Literatura del Noroeste, el Premio Libro Sonorense y el Premio Sonora para la Cultura y las Artes, entre otros, nacionales e internacionales en cuento, poesía y haiku, como el tercer lugar en el concurso internacional de haiku de Kusamakura (Japón) para haiku escrito en lengua extranjera.

Deja un comentario